|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК - язык смешанный. По своему происхождению он связан с западной ветвью германской группы языков. Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский [450-1066], среднеанглийский [1066-1500], новый английский [с 1500 - до нашего времени]. Родоначальники нынешних англичан - германские племена англов, саксов и ютов - переселились на Британский остров в середине V в. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своем развитии он далеко отошел от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря. Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением - кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Это - или 1. слова, связанные с культом: to curse - проклинать, cromlech - кромлех (постройки друидов), coronach - древнее шотландское погребальное причитание; или 2. слова военного характера: javelin - дротик, pibroch - военная песня; или 3. названия животных: hog - свинья. Некоторые из этих слов прочно обосновались в английском языке и употребляются поныне, например: tory - член консервативной партии - по-ирландски значило - разбойник, clan - племя, whisky - водка. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами.
Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова вошли в древнеанглийский язык в две эпохи. Во-первых, непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей, например: Chester, Gloucester, Lancaster - от лат. castra - лагерь, или Lincoln, Colches - от лат. colonia - колония, Port-Smouth, Devonport - от лат. portus - гавань, также: street - от лат. strata - мощеная дорога, wall - от лат. vallum, wine - от лат. vinum - вино, money - от лат. - moneta. Второй прилив латинских
слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства.
Таких слов около 150. Эти слова глубоко вошли в
английский
язык и стали его частью наряду с коренными германскими
словами. Это прежде всего термины, непосредственно относящиеся к
церкви: apostle - греко-лат. apostolus - апостол, bishop -
греко-лат. episcopus - епископ, cloister - лат. claustrum -
монастырь. Затем названия еды и одежды: butter - греко-лат.
butyrum - масло, cheese - лат. caseus - сыр, pall - лат. pallium
- плащ. Названия культурных или используемых в хозяйстве
растений: pear - лат. pira - груша, peach - лат. persica -
персик и т. д. Эпоха набегов, а потом и временного завоевания
Британии датчанами [790-1042] дает древнеанглийскому языку
значительное количество общеупотребительных слов, например call
- называть, cast - бросать, die - умирать, take - брать, ugly -
безобразный, ill - больной. Особенно характерно заимствование
грамматических слов, например both - оба, same - тот же, they -
они, their - их.
Вместо господства норманно-французского языка осуществляется языковый компромисс - создается тот язык, который мы называем английским. Но норманно-французский язык господствующего класса отступал медленно: только в 1362 английский язык введен в судопроизводство, в 1385 было прекращено преподавание на норманно-французском языке и введен английский язык, а с 1483 парламентские законы стали издаваться на английском языке. Хотя основа английского языка осталась германской, но он включил в свой состав такое огромное количество старофранцузских слов, что он становится языком смешанным. Процесс проникновения старофранцузских слов продолжается приблизительно с 1200 до конца среднеанглийского периода, но апогея достигает в промежутке между 1250-1400. Как и следовало
ожидать, к старофранцузскому восходят: кроме king - король и
queen - королева, - также все слова, относящиеся к управлению
государством: reign - царствовать, government - правительство,
crown - корона, state - государство; большинство титулов знати:
duke - герцог, peer - пэр; слова, относящиеся к военному делу:
army - армия, peace - мир, battle - битва, soldier - солдат,
general - генерал, captain - капитан, enemy - неприятель;
термины суда: judge - судья, court - суд, crime - преступление;
церковные термины: service - служба (церковная), parish -
приход. Очень показательно, что слова, имеющие отношение к
торговле и промышленности - старофранцузского происхождения, а
названия простых ремесл - германские. Пример первых: commerce -
торговля, industry - промышленность, merchant - купец. Не менее
показательны для истории английского языка два ряда слов,
отмеченных еще Вальтер Скоттом в его романе "Айвенго": названия
живых животных германские: ox - бык, cow - корова, calf -
теленок, sheep - овца, pig - свинья; мясо же этих животных носит
названия старофранцузские: beef - говядина, veal - телятина,
mutton - баранина, pork - свинина. К концу этого периода
[1400-1483] относится победа в стране лондонского диалекта над
другими английскими диалектами. Этот диалект возник на основе
слияния и развития южных и центральных диалектов.
Значение английского языка для мирового общения, для торговых, промышленных, дипломатических сношений на суше и на море - громадно. Число людей, для которых английский язык. является родным, на много превышает 150 000 000. Кроме Англии, Шотландии и Уэльса в Европе, на нем говорят во всей Северной Америке (США и Канада), в Океании, Австралии, на Новой Зеландии. Громадное, не поддающееся учету число людей пользуется английским языком не как родным, а как языком вторым. Сюда войдет прежде всего население английских колоний: Ирландии, Индии, Египта, Южной Африки; английский язык пользуются почти во всех портах мира, в портах Китая, Индо-Китая. Население Востока на английском языке сносится с Европой, не знающей восточных языков. При таком радиусе распространения английский язык не может быть вполне единообразным. Целый ряд особенностей фонетических и лексических отличает речь жителя Англии, Канады, США, Австралии. Но эти особенности почти не мешают пониманию ими друг друга в устной речи и совершенно не мешают в речи письменной. Так обстоит дело с так наз. литературным английским языком. Но наряду с ним масса рабочего, городского и сельского населения местами сохраняет замирающие понемногу старые локальные диалекты английского языка. Однако есть диалекты английского языка, проявляющие жизненную силу. Это - диалекты социальные. Примером их может служить английский диалект лондонских низов - кокни (cockney). Он не только живет и развивается, но, сам не имея никакой письменности, влияет на литературную речь. Громадный лингвистический интерес представляют смешанные языки, не имеющие никакой письменности и служащие для общений туземного и европейского населения в различных уголках земного шара. Из образовавшихся на основе английского языка главнейшие: пиджин-инглиш (pidgin english) - возник в начале XVIII в., широко употребляется в Китае, Японии и в Калифорнии; бичламар (beach-la mar) - употребляется на островах Тихого океана; кру-инглиш (kru-english) - употребляется в Либерии и в Гвинее. Характерные черты всех этих смешанных языков - необычайная простота грамматической конструкции, бедность словаря и смешанный англо-туземный словарь. Научное изучение английского языка было долгое время достоянием иностранцев, в частности немцев; только во второй половине прошлого столетия выдвигаются английские лингвисты. В области лексикографии английского языка проделана обширная работа. Создан Диалектический словарь Райта (Wright) [1898]. В 1884 вышел первый выпуск грандиозного Ново-английского словаря (New English-Dictionary, условное обозначение - NED). Для этого словаря к 1923 году было обследовано 5 000 авторов. Весь словарь будет включать от 3 до 4 млн слов. Главный редактор этого словаря Муррей умер в 1915. Крупнейшие словари с чисто практической установкой: так наз. Оксфордский словарь (The Concise Oxford Dictionary), Фаулеров (H. W. Fowler and F. G. Fowler) и Интернациональный словарь Вебстера (New International Dictionary), выдержавший восемь изданий и включающий свыше 425 000 слов. Из кратких толковых английских словарей наилучший - Оксфордский карманный словарь 1924 (Oxford Pocket Dictionary). Как описывают английский язык другие источники Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
Большая советская энциклопедия.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. |
|
|||||||||||||||||||||
|